2016.05_Por Terras do Crato e do Cavalo Puro Sangue Lusitano

 

 

PORTALEGRE

O distrito de Portalegre situa-se no Alto Alentejo, onde podem ser visitadas para além da cidade de Portalegre, as vilas do Crato, Alter do Chão, Marvão e Nisa de entre outras, todas com forte ligação à História de Portugal.
The district of Portalegre is located in the Alto Alentejo, where you can visit beyond the city of Portalegre, the villages of Crato, Alter do Chão, Marvão and Nisa among others, all with a strong connection to the History of Portugal.

 

 

CRATO

Saindo da Vila do Crato para norte, encontramos Flor da Rosa, onde no seu mosteiro se atribui ter nascido D. Nuno Álvares Pereira, O Santo Condestável, onde o seu pai, D. Álvaro Gonçalves Pereira, residia como Prior do Crato.
Leaving the village of Crato to the north, we find Flor da Rosa, where his monastery is said to have been born D. Nuno Álvares Pereira, O Santo Condestável, where his father, D. Álvaro Gonçalves Pereira, lived as Prior do Crato.

 

 

FLOR DA ROSA

Seguindo de Flor da Rosa em direcção a Alter do Chão, encontramos, saindo à direita junto à entrada da Herdade do Poceirão, o Hotel Rural Herdade da Lameira Country Hotel, com 1000 hectares (dos quais cerca de 60 hectares em barragem de água privada) e uma qualidade ambiental excelente, privilegiando o contacto com a natureza e os desportos ao ar livre.
Continuing from Flor da Rosa in the direction of Alter do Chão, we find, on the right, at the entrance of the Herdade do Poceirão, the Hotel Rural Herdade da Lameira Country Hotel, with 1000 hectares (of which about 60 hectares in private water dam) and an excellent environmental quality, privileging the contact with nature and outdoor sports.

 

 

HERDADE DA LAMEIRA

Na mesma estrada e no mesmo sentido para Alter do Chão, encontramos também à direita, a Tapada do Arneiro , herdade onde está instalada a Coudelaria de Alter, toda murada, com cerca de 800 hectares. Actualmente estão instaladas, aqui na Tapada do Arneiro, as 2 coudelarias mais importantes de Portugal, a AR – Coudelaria de Alter (Alter Real) e a CN – Coudelaria Nacional, onde a AR é responsável nacional pelo cavalo de raça Puro Sangue Lusitano, apreciado em todo o mundo.
On the same road and in the same direction for Alter do Chão, we also find on the right the Tapada do Arneiro, an estate where there is the Coudelaria Alter, all walled, with about 800 hectares. The two most important coudelarias in Portugal, the AR - Coudelaria de Alter (Alter Real) and the CN - Coudelaria Nacional, where the AR is nationally responsible for the purebred Lusitano breed horse, appreciated all over the world, are currently installed in here, in the Tapada do Arneiro.

 

 

AR – COUDELARIA DE ALTER (ALTER REAL)

Aqui, na AR – Coudelaria de Alter, estão instalados quer o Laboratório de Genética Molecular de Alter, onde se executa o controlo nacional de filiação e identificação dos equinos, com recurso a tecnologias baseadas na análise do ADN, quer a Escola Portuguesa de Arte Equestre.
Here, in the AR - Coudelaria de Alter, both Alter 's Molecular Genetics Laboratory, where national control of the identification and identification of horses is carried out using technologies based on DNA analysis, as well as the Portuguese School of Equestrian Art, are installed.

 

 

ALTER DO CHÃO

Alter do Chão é limitado a norte pelo Crato, a sueste por Monforte, a sul por Fronteira, a sudoeste por Avis e a oeste por Ponte de Sor, e de cujo principal património histórico fazem parte o Castelo de Alter do Chão, a Igreja do Convento de Santo António, e as ruínas quer do Castelo Alter Pedroso quer do Castelo de Seda.
Alter do Chão is bounded on the north by Crato, on the southeast by Monforte, on the south by Fronteira, on the southwest by Avis, and on the west by Ponte de Sor, and whose main historical heritage includes Castelo de Alter do Chão (Castle), Igreja do convento de Santo António (church), and the ruins either of Castelo Alter Pedroso (Castle) or the Castelo da Seda (Castle).

 

 

VILA DO MARVÃO

A Vila do Marvão é utilizada, desde o período romano, como refúgio ou ponto estratégico militar por estar implantada nos rochedos da montanha. Quer a vila quer a montanha escarpada onde esta se implantou estão inscritas na lista de candidatas a Património Mundial da UNESCO desde o ano de 2000.
Since the Roman period, Vila do Marvão has been used as a refuge or strategic military point because it is located in the cliffs of the mountain. Both the village and the rugged mountain where it has been established have been inscribed on the list of candidates for UNESCO World Heritage since the year 2000.

 

 

NISA

O município de Nisa é limitado a oeste e norte por Vila Velha de Ródão, a nordeste pela Espanha, a sudeste por Castelo de Vide, a sul por Crato, a sudoeste por Gavião e a noroeste por Mação. A Vila de Nisa foi agraciada com o título de Notável, pelo Rei D. João I, e podemos encontrar no Cruzeiro de Alpalhão, no Castelo de Amieira, no Castelo de Montalvão, no Castelo de Nisa e na Área arqueológica do Conhal, o seu principal património histórico.
The municipality of Nisa is bordered to the west and north by Vila Velha de Ródão, to the northeast by Spain, to the southeast by Castelo de Vide, to the south by Crato, to the southwest by Gavião and to the northwest by Mação. The Village of Nisa was awarded the title of Notável, by king D. João I, and we can find in the Cruzeiro de Alpalhão, in the Castelo Amieira, in the Castelo de Montalvão, in the Castelo de Nisa and in the Área Arqueológia do Conhal, its main historical heritage.

 

Leave a comment